本計數器由 2022.10.31 起統計 |
背景更換: |
|
適應性測試
(The Test)
原文作者:hangman4
原文網址:http://thedarkspot.com/forum/showthread.php?25592-The-Test-(females-hanged)
編譯:yuoia
校內廣播響起時,茉莉正坐在她今天的第一節課的教室裡。「以下學生請到護士辦公室報到,」廣播大聲說,「傑西卡·陳,朱莉婭·加西亞,瑞秋·庫克,艾麗莎·布倫斯基,以及茉莉·內亞爾。」茉莉抬起頭,感到困惑。為什麼他們要叫我去護士辦公室?這很奇怪。
儘管如此,她還是站起來,向教室門口走去。她的女生班裡的其他同學似乎幾乎沒有注意到她的離開。自從人口過剩危機開始以來,學校就實行了性別隔離,這是一項旨在遏制青少年意外懷孕的措施。
茉莉走過學校,走廊上基本是空的,因為大家都在上課。她確實遇到了學校的保安。通常情況下,她們會要求茉莉出示大廳通行證,但她只是轉過頭去,幾乎是在試圖不看茉莉的存在。
「這很奇怪」,茉莉想。然後她甩了甩頭,保安知道她應該不在教室,因為是廣播的要求。茉莉進入護士辦公室,發現其他四個女孩已經在那裡等待了。令她驚訝的是,學校的校長和護士都在那裡等待,還有一個穿黑衣服的人。
「好了,現在我們都到齊了,」校長說,走過房間,關上了門。然後她從口袋裡掏出一把鑰匙,鎖上了門。茉莉挑了挑眉毛,想知道她為什麼要這樣做。「女士們,」校長繼續說,「把妳們叫到這裡是因為妳們在最近的TCAT中得到了不及格的分數。」
茉莉的心沉了下去。公民總體適應性測試,或稱為TCAT,是為解決人口過剩帶來的社會壓力而採取的另一項措施。它的目標是找到每個公民的技能組合和整體實用性。離開學校時,如果成績好,就意味著可以進入大學,接受職業培訓,簡而言之,就是一份好工作和一個美好的生活。不合格的分數意味著成為不幸的數百萬人中的一員,靠基本援助生活。
「哦,上帝,這意味著我們要接受基本援助嗎?」傑西卡問道。
「恐怕要更嚴重一些。」校長回答說,扭動著雙手。茉莉對此感到很困惑。一旦一個公民接受了基本援助,就幾乎沒有機會接受高等教育,沒有機會獲得工作機會,沒有機會擺脫貧困。妳只能靠政府給妳的殘羹剩飯生活。還有什麼能比這更嚴重的呢?
「國家之前已經制定了一項新政策。對於那些TCAT考試不合格且年滿18歲的人現在會受到處理。
懲罰?我們會被關進監獄還是什麼?我們甚至沒有資格獲得基本援助嗎?
「恐怕妳們所有的女孩都會被從人口系統中刪除。」校長說,把她的目光轉向地板。女孩們各自喘息著,儘管她們都不太清楚這意味著什麼。
「那麼,就像......我們被驅逐出境了嗎?」
「不......不,」校長說,然後停頓下來。
「妳們將被處死。」黑衣人說,看到校長顯然很難說出這個訊息。所有的女孩都喘著粗氣。
「對不起,姑娘們,現在是法律規定,我沒有辦法幫助妳們。」校長說:「我很抱歉。」
「這不可能是合法的!」瑞秋喊道。
「恐怕是的,女孩們,法律規定得很清楚。」校長回答。
「那我們的父母呢?他們不可能允許這樣做,」傑西卡問。
「妳們現在都是成年人了,妳們的父母不能阻止妳們被處決。他們都被通知了,並被告知一旦程式完成,他們就可以取走妳們的遺體。」
「請,請不要這樣做,」瑞秋開始哭泣。
「這不是由我決定的,瑞秋。」校長回答說,把她的手放在瑞秋的肩膀上,試圖安慰她。茉莉只是站在房間的後面,沉默不語,在震驚中緊張不安。她向朱莉婭看了一會兒,看到她正不慌不忙地看著她的手機,瀏覽著社交媒體。
「現在,女士們,」護士說,從她的桌子上站起來,「我知道妳們都不高興,但妳們今天要為妳們的國家盡一份力。盡妳的職責,自豪地合作。」瑞秋點了點頭,仍然在抽泣。「好了,女士們,」護士繼續說:「我們需要妳們脫衣服。」
「什麼?」傑西卡問。
「妳們的處理將在裸體狀態下進行,」護士澄清說。
「什麼?什麼?為什麼?傑西卡問道。
「它可以防止妳的衣服在處理過程中被弄髒,這樣就可以把它們捐給有需要的人。」傑西卡點了點頭。「好了,女士們,脫衣服吧。」護士再次說道,語氣更加強硬。就這樣,每個女孩都開始脫掉衣服。
茉莉站著,在房間里看了一會兒,仍然處於震驚之中。傑西卡在沉默中慢慢地脫掉她的衣服,然後把它們摺疊起來,整齊地放在護士桌上。瑞秋,仍然在抽泣,把她的襯衫脫到頭上,然後把臉埋在裡面,大聲抽泣起來。
茉莉向艾麗莎看去。在傑西卡和瑞秋脫掉上衣的時間裡,艾麗莎已經脫到了胸罩和內褲,她興奮地把它們甩到了護士桌上。然後她站起來,來回搖擺著臀部,臉上帶著微笑。她實際上似乎很興奮。
朱莉婭似乎不慌不忙地從牛仔褲的口袋裡取出她的手機和指甲銼,然後脫下衣服,再拿起她的手機,繼續滾動瀏覽社交媒體。
「內亞爾女士,」護士說,引起了茉莉的注意。茉莉看了看她。「我們需要妳也脫衣服,」護士說。
「哦......好的,」茉莉回答。她把手伸到自己身後,拉開裙子的拉鍊,讓它掉到地上。然後她脫掉了她的胸罩和內褲。她把所有的衣服亂七八糟地團起來,走過去,把它們放在護士的桌子上。
「加西亞女士,」護士長叫道。
「是的,」朱莉婭說,從她的手機上抬起頭來。
「我們需要妳把手機也留在這裡,」護士回答。朱莉婭呻吟了一聲,然後把手機放在了護士的桌子上。她手裡拿著的指甲銼,護士似乎沒有反對。
「好了,女士們,」校長說,「妳們的處理將在禮堂進行,我們將帶妳們到那裡。排成一列。」沒有任何反抗,女孩們排成了單行。艾麗莎站在前面,仍然輕輕地來回搖擺著她的臀部。瑞秋站在她後面,傑西卡站在她後面。茉莉站在隊伍的後面,就在朱莉婭後面。黑衣人在校長耳邊輕聲說了些什麼,她點了點頭。
「瑞秋,親愛的,妳能不能走到隊伍的前面去?」校長問。瑞秋大聲抽泣著,然後順從地照做。校長打開了門鎖,把女孩們領到了大廳。黑衣男子和女護士緊隨其後。
茉莉尷尬地用一隻手遮住自己的乳房,另一隻手遮住自己的下體。瑞秋和傑西卡也是這樣做的,瑞秋偶爾會移動她的一隻手來擦拭眼淚。艾麗莎和朱莉婭似乎對自己的裸體不太在意。
女孩們到達時,禮堂是空的。舞臺上的幕布已經拉開。校長走到前排的中央,然後停下來,轉向女孩們。她說:「女士們,請在前排就坐。」她指了指她旁邊的座位。每個女孩都坐了下來。隨後校長和護士離開了房間,留下女孩們與黑衣人單獨相處。傑西卡聽到咔嚓一聲,禮堂的門從外面鎖上了。
「好了,女士們,」黑衣人說,在門鎖上時轉向她們,「我的名字是邁克,我將主持妳們今天的處理。我想提前感謝妳們所有人履行妳們的愛國責任,配合這個程式。我保證我將盡最大努力使這一過程儘可能地快速和無痛。」此時,坐在隊伍另一端的瑞秋,將臉埋在雙手中,仍在大聲抽泣著。
「我們從我的右邊開始,然後移到我的左邊,」邁克解釋說。突然間,茉莉明白了為什麼瑞秋被移到了隊伍的前面。她是最害怕的,所以她會先走。讓她等待並看著其他人被處決是很殘忍的。瑞秋再次大聲抽泣起來。
「如果妳不願意,妳不必看其他女孩。妳可以,但妳可以自由地移開目光或閉上眼睛。當我們都完成後,護士會回來確認妳們每個人都已經死亡,妳們的近親可以來取妳們的遺體。如果妳們願意,妳們每個人都會有機會記錄一些遺言。有什麼問題嗎?」他上下打量著這一排女孩。沒有人說一句話。「好吧,那我們就開始吧,」他說。他把手伸進黑色貨褲的口袋,拿出一個遙控器,然後按了一個按鈕。舞臺上的幕布向後拉開,露出一個長長的絞架,上面掛著五個黑色的絞索。
當絞刑架露出來時,每個女孩都有反應。瑞秋把臉埋在她的手裡,抽泣起來。傑西卡喘著粗氣。艾麗莎咯咯笑了起來。茉莉抬頭看了看女孩們的臉。朱莉婭正在修剪她的指甲。
「妳們每個人都要上臺來。我將把妳們的手固定在背後,然後把絞索套上。妳們將有機會說一些最後的話。然後,我將按下一個按鈕,將繩索收起。妳們會聽到頭頂上傳來的機械嗡嗡聲,絞索會被拉緊。有問題嗎?」
房間里沉默了一會兒。傑西卡是第一個開口的人。「會......會痛嗎?」邁克發出了一聲嘆息。
「一開始妳會感覺到溫和的壓力,然後當妳升起的時候,會有相當大的疼痛,但它很快就會結束。」傑西卡點了點頭,示意她明白。房間里又沉默了一會兒。」在我們開始之前有什麼最後的問題嗎?」
「將在......什麼時候,」茉莉結結巴巴地說,「我們什麼時候會被從絞刑架上放下來?」
「一旦護士確認妳們都已經死亡,妳們的近親會被邀請進來看望妳們。然後,一旦他們在這裡觀察並確保妳們被受到尊重地處理,護士和我將把妳們放下來,放在一個木箱裡。」茉莉點了點頭。
「我的男朋友能來看我在絞刑架上嗎?」艾麗莎問道,聽起來對這一事情幾乎感到興奮。
「根據法律,只有我和受刑人可以在行刑時在場。等到處理結束後,如果妳的父母邀請他,他可以來看妳的遺體。」
「他能在我被吊起來的時候碰我嗎?」艾麗莎帶著靦腆的微笑問道。
「恐怕不行,」邁克回答說,「在妳的遺體被放進箱子之前,除了我和學校的護士,沒有人可以上臺,其他人都只能在禮堂的座位上觀看。」
艾麗莎聳了聳肩。她似乎對這個答案很不滿意,但並這並沒有打倒她那歡快的性格。
「如果沒有問題了,我們就開始吧,」邁克說,然後轉向瑞秋,「請跟我來。」
瑞秋把臉從手中抽出來,點頭表示同意,然後從椅子上站起來。邁克輕輕地但堅定地握住她的上臂,把她領到舞臺上。
茉莉的心怦怦直跳,她默默地看著瑞秋爬上舞臺的樓梯。她看著自己註定的命運時,心中充滿了恐懼。她的胃在打結,而她的腹股溝在刺癢。
瑞秋仍然在抽泣,邁克盡職盡責地牽著她的胳膊走向絞刑架。「深呼吸,深呼吸,」邁克指示道,他的聲音在空曠的房間里迴盪。一旦他們到了最右邊的絞索處,邁克就把瑞秋轉過來面對其他女孩。
瑞秋仍然用手臂遮住自己的私處。「我需要妳把妳的手放在背後,」邁克要求。瑞秋仍然在啜泣,她照做了。邁克從他的黑色工裝褲的口袋裡取出一個厚厚的黑色自緊帶,將瑞秋的雙手固定在她身後。「記住,深呼吸,」邁克建議說,他把手伸到瑞秋身邊,抓住了繩索。「閉上眼睛可能會讓妳感覺好一些,」邁克建議道。瑞秋立即接受了這個建議,緊閉雙眼,使她臉上的其他部分都皺了起來。
邁克慢慢地將繩索套在瑞秋的頭上,並將它緊緊地套在她的脖子上。方便的是,瑞秋灰暗的金髮已經盤成了一個髮髻,所以它不會影響到繩套的作用。他把繩結擱在瑞秋的肩膀上。「妳有什麼遺言嗎?」邁克問道。瑞秋點頭稱是,但沒有睜開眼睛。淚水仍然從她的臉上流下來。邁克把手伸進口袋,取出一個黑色的小錄音裝置。他按下一個按鈕,並把它舉到瑞秋的臉上。「好了,開始吧。」邁克說。
瑞秋又做了一次深呼吸。然後,她沒有睜開眼睛就開口了。「我很抱歉......我很抱歉我沒有通過TCAT。我不想死,但是......但是如果這是我為國家服務的最好方式......我很自豪能這樣做。我很自豪為我的國家服務。」邁克繼續拿著錄音機對著瑞秋的臉看了一會兒。
「就這些嗎?」邁克問道。瑞秋點了點頭,閉著眼睛。邁克把錄音裝置放好,然後退到一邊。瑞秋張開嘴,緩慢而慎重地呼吸著。茉莉無法將她的眼睛移開。邁克掏出遙控器,按了一個按鈕。
絞刑架上發出了低沉的嗡嗡聲,絞索開始拉起。瑞秋又發出了大聲的啜泣。慢慢地,絞索收緊了她的脖子。當她的腳趾離開地板時,她的抽泣很快就變成了嚥口水和窒息。她的眼睛猛然睜開,恐懼的表情迅速在她現在的紅彤彤的臉上蔓延開來。茉莉無法將自己的眼睛移開,她被嚇壞了,她被一種想要觸控自己的慾望所征服。
等到瑞秋的腳無法到達地面時,邁克就把遙控器放回他的口袋裡。他走到下一個繩套前,瑞秋仍然在他身邊踢著、堵著嘴。「下一個,」他叫道,聲音大到足以掩蓋瑞秋的吞嚥聲和窒息聲。茉莉向她的左邊看去,看到艾麗莎從座位上跳起來,幾乎是跳到了通往舞臺的臺階上。朱莉婭還在銼著她的指甲。
「妳為什麼要這樣做?」茉莉問道。
「爲了防止我的指甲太長,」朱莉婭隨口答道,似乎這就足以說明問題了。
「妳......妳一小時內就會死掉,」茉莉指出。朱莉婭聳了聳肩。
「至少我的指甲還很可愛。
茉莉回頭看了看房間的前面。艾麗莎站在第二個套索後面,抬頭看著瑞秋,臉上帶著微笑,雙手背在身後。邁克把她的手固定在一起,然後抓住繩索。「請面向前方,」邁克說。艾麗莎照做了,她抬起下巴,讓邁克更容易套上繩索。
艾麗莎的橙色頭髮被梳成了一個馬尾,不會影響到繩套的位置。邁克收緊繩索,將繩結放在艾麗莎的肩膀上。「妳想說什麼遺言嗎?」邁克問道。
「當然。」艾麗莎回答。邁克取回了他的錄音裝置,並把它舉到艾麗莎面前。「嘿,大家好。不要為我感到難過,實際上我真的很興奮。被吊死應該很有趣!」艾麗莎繼續來回搖擺著她的臀部,然後轉向邁克。「好了,我說完了。」
就這樣,邁克收起了錄音裝置,並放回口袋,然後從裡面取出遙控器,按了一個按鈕。艾麗莎頭頂上的絞盤的機械嗡嗡聲可以勉強聽到,而現在瑞秋的吞嚥聲已經減弱。
當絞索變緊時,艾麗莎繼續微笑,然後當她被升起來時,立即開始踢蹬和扭動。茉莉在艾麗莎和瑞秋之間轉移視線,兩人並肩做著最後的舞蹈。邁克移到了下一個套索。「下一個。」
茉莉幾乎無法將目光從艾麗莎和瑞秋身上移開,看向傑西卡。傑西卡仍然僵住了,看起來非常緊張。她的臉像被鎖住了,露出赤裸裸的恐懼表情。慢慢地,她從椅子上站起來,向舞臺走去。她走得很慢,很慎重,幾乎看起來像是在擔心自己會摔倒。
茉莉低頭看了看自己的膝蓋,現在看到她的大腿內側覆蓋著一層滑膩的汁液。她自覺地盤起雙腿,然後回頭看向舞臺。令她驚訝的是,邁克正直視著她,咧嘴笑著。
「哦,上帝,他知道了,」茉莉想。
傑西卡終於走到了絞索前。她站在那裡,完全被嚇呆了,她的臉被繩索框住了。她緊張地將雙手握在面前,緩慢而審慎地呼吸著。邁克站在她身後,伸手繞過她,輕輕地握住她的手腕。他慢慢地把她的手拉到身後,在那裡用自緊帶將其固定。
然後,邁克把手伸到她身邊,握住繩索。傑西卡繼續盯著前方,做著深呼吸,邁克把繩索拉到她頭上。他用手輕輕梳理著她齊肩的黑髮,然後將繩套在她的脖子上拉緊。然後,他向後退了一步。
「妳想記錄下任何遺言嗎?」邁克問道。傑西卡又緊張地站了一會兒,呼吸略微加快。「需要嗎?」邁克再次問道。傑西卡搖了搖頭。「好吧,」邁克說,又退了一步。他從口袋裡取出遙控器,又按了一下。當絞索開始拉扯她的喉嚨時,傑西卡開始更快地過度喘息。
幾秒鐘後,傑西卡的腳完全離開了地面。與其他人不同,傑西卡沒有開始踢腿和扭動身體,至少沒有立即這樣做。相反,她身上的每一塊肌肉似乎都同時繃緊了。她完全懸空不動,似乎付出了巨大的努力,以避免像其他人那樣跳舞。
邁克把手指從按鈕上拿開,看了一會兒。然後就像其他人一樣,傑西卡開始跳舞。她以短促的抽搐動作踢著腿,拚命地尋求緩解繩索的壓力。當傑西卡開始跳舞時,茉莉看著另外兩個被吊起來的女孩。
艾麗莎仍然在瘋狂地跳動和踢腿。瑞秋現在像板子一樣僵硬地掛著,臉上帶著緊張的表情。儘管她一動不動,但茉莉確信她仍然很有活力,但她臉上的表情讓人覺得她似乎在努力避免移動。顯然,邁克也注意到了這一點,因為他衝到了她身邊。
「沒事的,沒事的,」他說,把他的手放在瑞秋的小背上,「有高潮是非常正常的,只要放鬆並享受它,妳就快完成了。」突然間,瑞秋臉上緊張的表情消失了。她的頭微微抬起,睫毛扇動,右腿的膝蓋向後彎曲。她的嘴張開了,但沒有聲音發出來。當她看著瑞秋經歷最後的高潮時,一股刺癢感涌上茉莉的脊背。然後,瑞秋完全癱軟下來,她的膀胱釋放在地板上。當她的身體癱軟下來時,瑞秋臉上的肌肉放鬆了,她的眼睛閉上了,使她看起來非常平靜。茉莉鬆了一口氣,瑞秋的痛苦和折磨已經結束,她現在可以休息了。
邁克移到了下一個打開的繩套。「下一個,」他大聲地叫道。茉莉轉頭看了看茱莉亞。她仍然只是坐在那裡,銼著她的指甲。
「他......他叫妳,」茉莉尷尬地告訴她。
「哦,謝謝,」朱莉婭回答說,站起來,把她的指甲銼放在椅子的扶手上。「再見,」她說,然後轉身向舞臺走去。
「再見,」茉莉回答,不知道還能說什麼。她看著朱莉婭走向舞臺,然後走上樓梯,走向她的絞索,並不著急,但也不慢。朱莉婭以完全正常的步調行走,如果她不是赤身裸體的話,看起來就像只是在走路去上課。
朱莉婭在倒數第二個空絞索前停了下來,轉身面對它,把雙手放在背後。當她的臉被繩索框住時,茉莉對她看起來如此平靜感到震驚。她看起來不像傑西卡和瑞秋那樣害怕,但她也不像艾麗莎那樣興奮或激動。她實際上看起來很無聊。她似乎對自己即將死去的事實幾乎完全無動於衷。
邁克走到朱莉婭身後,迅速將她的雙手固定在背後。然後,他把手伸到她身邊,抓住了繩索。他從朱莉婭的肩膀上看向茉莉。當邁克向她眨眼時,茉莉的脊柱一陣顫抖。她低頭看了看自己的大腿,發現她在自己坐的椅子上形成了一個大濕點。然後,邁克將繩索拉回朱莉婭的頭上。她幾乎沒有動,只是幫他把她那長長的、捲曲的黑髮從套索中梳理出來。
「有什麼遺言嗎?」邁克問道。
「不,謝謝。」朱莉婭回答,好像收銀員剛剛問她要不要吃薯條一樣。邁克退後一步,從他的口袋裡取出遙控器。他按下一個按鈕,繩索開始上升,緊緊地套在朱莉婭的喉嚨上。朱莉婭起初沒有任何反應,然後把頭扭向一邊,因為套索使她的脖子無法保持筆直。
當朱莉婭的腳離開地板時,茉莉被她的反應震驚了。朱莉婭沒有像瑞秋或艾麗莎那樣立即開始跳舞,但她也沒有像傑西卡那樣繃緊了神經。相反,她完全癱軟地掛著,她的臉變得通紅,但似乎仍然不關心發生在她身上的事情。茉莉密切注視著,想知道朱莉婭能把她的軟綿綿的靜止狀態保持多久。
然後,朱莉婭開始扭動起來。這不是像其他人那樣絕望的、瘋狂的扭動。相反,她的雙腳併攏,開始慢慢地用在空中劃圈。在茉莉看來,朱莉婭並不像其他人那樣真的在與絞索搏鬥,她只是在等待死亡的釋放時,通過移動來試圖讓自己的注意力從痛苦中轉移出來。當茉莉看著朱莉婭的臉時,她的表情是痛苦的,但她沒有看到恐懼——朱莉婭已經認命了。茉莉希望她也能如此沒有恐懼。
麥克把遙控器放回口袋裡,然後走過朱莉婭。「哦,上帝,到我了,」茉莉想。令她驚訝的是,他走過剩下的空絞索,走到通往舞臺下的樓梯。茉莉迷惑不解地看著邁克慢慢走過去,在她旁邊坐下來,就在剛才朱莉婭坐過的地方。茉莉繼續盯著他看了一會兒。
「妳在看我什麼?節目在上面,」邁克說,指著那些懸空的女人。茉莉仍然感到困惑,她把注意力轉回被吊起來的女孩身上。令她驚訝的是,傑西卡是下一個死的。茉莉本來以為艾麗莎會接著死,因為她是第二個被吊起來的女孩。
經過不到十分鐘的絞刑,傑西卡的速度明顯放慢了。她瘋狂的踢腿變成給了一種較慢的、較弱的扭動。她的雙腳以騎自行車的方式兜著圈子。然後,她的頭略微向前傾斜,雙腿軟軟地垂下。茉莉對過渡期的平靜感到驚訝。她本以為會有更多的反應。她甚至不確定傑西卡是否真的死了,直到她的腿最後一次抽動,膀胱靜靜的釋放。
在傑西卡身邊,艾麗莎仍在激烈地扭動著身體。她似乎還有很多力氣,以至於茉莉想知道她是否會比朱莉婭更厲害。茉莉發現自己奇怪地想知道艾麗莎是否渴了,因為她的身體因一層厚厚的汗水而閃閃發光。然後,在絞刑架上將近20分鐘後,艾麗莎完全癱軟下來。茉莉很驚訝。與其他人不同的是,他們的速度在逐漸減慢,而艾麗莎從激烈地掙扎和踢腿到完全癱瘓,似乎是一下子就轉變了的。
「哦,妳要注意觀察她,」邁克指著艾麗莎笑著說。茉莉不知道他為什麼會這麼說,看起來艾麗莎已經死了,但她還是繼續看。然後,艾麗莎又開始動了。
起初,動作很小,很微妙。她的臀部只是稍微向前移動,然後向後。然後再向前,再向後。這種扭動越來越快,越來越強烈,艾麗莎似乎在拱動她面前的空氣,或者試圖在某個看不見的人身上磨擦自己。迴旋的力度越來越大,速度越來越快,直到最後,艾麗莎達到了高潮。
艾麗莎把頭向後甩,她的背部拱起,眼皮跳動。然後,她發出一聲幾乎聽不見的呻吟,她下體上的液體絕對是從最後的高潮中涌出的。看著艾麗莎被她最後的高潮所吞噬,茉莉感覺到一股寒意從脊背上流過。「上帝,我希望我也能這樣」,茉莉想,這個想法讓她自己感到驚訝。然後,艾麗莎癱軟下來,她的膀胱也釋放了。
隨著她身體的放鬆,艾麗莎的眼睛一直微微睜開,一滴唾液從她張開的嘴裡滴下來,在那裡簡單地繼續垂下。她的頭向前傾斜,在臉上投下陰影。茉莉回頭看向瑞秋。相比之下,瑞秋的眼睛是閉著的,她的頭低在一邊,而不是向前。她看上去要平靜得多。
「我希望我像艾麗莎一樣死去,但我希望我死後能像瑞秋一樣,」茉莉想,又讓自己感到驚訝。茉莉把注意力轉回到朱莉婭身上,最後一個被吊起來的女孩仍在掙扎。她繼續緩慢、流暢地做著腳下的圓周運動,偶爾抬起腳端,然後又放下來。她的眼皮微微下垂,但沒有完全閉上。看起來她好像很累,眼皮感覺很重。看著朱莉婭慢慢地死去,茉莉感到一種恐懼、悲傷、興奮和興奮的奇怪混合。
然後,朱莉婭把她的膝蓋抬到她的胸部。她以這種姿勢靜靜地掛了一會兒,然後她的腳趾蜷縮起來,她的睫毛扇動著,當朱莉婭達到最後的高潮時,一陣細微的快樂呻吟聲從繩套上傳了出來。然後,她的膀胱釋放了,就在她的雙腿落回她身下之前,讓她慢慢地前後擺動。她的頭向前垂著,使她的黑色長髮層層疊疊地覆蓋在她的臉上,將其遮住。
邁克和茉莉靜靜地坐著,看著屍體慢慢地來迴旋轉。瑞秋死的時間最長,已經完全懸空不動。茉莉看向剩下的無人的絞索,仍然不確定為什麼她還沒有在裡面。
「那麼,妳喜歡這場表演嗎?」麥克問道,轉過身來看著她。
「什麼?沒有。」茉莉回答說,對這個問題真的感到震驚。
「真的嗎?」邁克問道。當邁克將手伸向她的腹股溝時,茉莉愣住了。他把食指和中指伸到她的大腿內側,然後把它們舉起來,讓她看到它們現在沾滿了她的汁液,滑溜溜的。「妳沒法騙過我。」
茉莉靜靜地坐著,一言不發,因為邁克把他的手在褲子上擦乾了。她繼續盯著她死去的同學們。「聽著,承認妳有點享受是可以的,這不會傷害他們。」邁克問道,指了指舞臺上懸空的女孩們。
「不......我只是......嗯,我一直有......一種迷戀......我想這是一種癖好。」茉莉結結巴巴地說。
「對於死亡?」邁克問。
「不......嗯,是的......特別是絞刑,」茉莉回答,「我喜歡幻想......關於絞刑。」
「女孩上吊?」邁克問。
「通常......有時是其他女孩......有時是我自己,」茉莉回答。茉莉在說話時感到一種奇怪的解脫感。這是她內心深處的秘密,而她以前從未與任何人分享過。把它從心底拿出來的感覺其實很好。
「所以妳確實很享受?」麥克問道。
「不,」茉莉回答,現在更有力了。「聽著,我......它讓我感到興奮,但那是不由自主的。這並不意味著我想讓這一切發生,或者我為她們的死亡感到高興。」
「哦,我明白,」邁克說,伸手到茉莉身邊,把他的手臂放在她的肩膀上,「但妳即使為那些女孩感到遺憾,也完全可以享受這場表演。」茉莉看了看那四個懸空的女孩。
「好吧......我有點喜歡它......」 茉莉回答說。
「那現在呢?」
「什麼?」茉莉問道。
「妳現在的感覺如何,知道妳即將有自己的絞刑?」麥克澄清道。
「哦,我呃......不同的,混合的感覺......緊張,害怕......但也......有點興奮。」茉莉結結巴巴地說,看著最後一個無人問津的絞索,她知道那是在等待自己。
「這有道理。這可能是一個美好的旅程,但在結束時妳還是會死的,」邁克同情地說。
「是的,」茉莉莊嚴地回答,「我從未想過我會以處女的身份死去。」這句話聽起來比她想的更嚴重。這是事實,但她想把它當作一個笑話。
「好吧,妳知道,妳不必如此。」邁克提出。
「我沒有,」茉莉說,轉過身來面對邁克,她的眼睛裡清楚地看到興奮。
「我的意思是說,死掉一個處女,」邁克澄清說。
「哦,」茉莉回答,她的心沉了下去。瞬間的希望讓她對自己即將到來的命運感到更加沮喪。
「對不起,我不應該讓妳抱有希望,」邁克說,看到茉莉臉上的悲傷,「妳今天就會死,妳最好接受它。」茉莉點了點頭。
「那麼至少......你和我?」茉莉問道,再次回頭看向邁克。
「是的,為什麼不呢?」邁克問道。茉莉考慮了一會兒他的提議,上下打量他。她不得不承認她發現他很有吸引力。她之前沒有仔細觀察過他的外表,而是專注于其他事情,但現在她真正審視他,發現他非常帥氣。
「我們在哪裡做?」茉莉問道。
「嗯,從法律上講,我們不能離開這個房間,再加上它從外面鎖著,所以我們必須在這裡做。」
「只是......在地板上?」茉莉問。
「是的,我知道,對於妳的第一次來說,這不是最浪漫的環境,」邁克說。
「或者我的最後一次,」茉莉打斷了他的話。
「或者妳的最後一次,」邁克重複道,「但是,在這種情況下,這是妳能得到的最好的結果。」茉莉又考慮了一會兒。
「你有避孕套嗎?」她問。麥克笑了。
「我們結束後半小時妳就會死,妳擔心什麼呢?」邁克問道。
「哦,對了,」茉莉回答。
「那就是答應了嗎?」
「當然,」茉莉回答。
「太好了,」邁克說,站了起來。當邁克脫下他的襯衫時,茉莉從她的座位上滑下來,躺在地板上。當她把自己放在邁克面前時,地毯撓著她的背,感覺癢癢的。她張開雙腿,等待著邁克脫衣服。
邁克隨後跪在茉莉身上,俯身吻她。她把頭轉向一邊。「不,不親吻,」茉莉說。吻她的劊子手的事感覺太奇怪了,太親密了。
「好吧,言歸正傳,我可以尊重這一點。」邁克回答。當邁克把自己放在她身上時,茉莉看著瑞秋。她已經足夠濕潤和興奮了,不需要任何前戲。茉莉一直盯著瑞秋平靜的臉,直到邁克進入她。然後,她高興地呻吟起來,不由自主地閉上了眼睛。
隨著第一波快感的消退,茉莉再次睜開眼睛,一直看著舞臺上方懸掛著的四個死去的女孩。她為她們感到難過,她很害怕加入她們的行列,但這一景象仍然使她興奮,幾乎和壓在她身上的男人一樣興奮。
經過幾分鐘的快感和呻吟,茉莉能感覺到高潮的到來。隨著高潮的臨近,她開始越來越大聲地呻吟起來。然後,邁克開始哼唱。兩人的呻吟和呼嚕聲交織在一起,直到茉莉達到高潮,並在快樂中尖叫起來。然後,邁克最後一次哼了一聲,從她身上滾了下去。
兩人在地板上躺了一會兒,一邊喘氣一邊恢復體力。過了一會兒,邁克站了起來,開始穿上他的衣服。「那麼,妳感覺如何?」邁克邊問邊合上腰帶。
「相當好。」茉莉回答,坐了起來。
「哦,」邁克諷刺地縮了縮脖子,「只是相當好?」
「我不知道,我沒有參考標準,這麼說或許這能讓你感覺好些。」
「足夠公平。妳準備好了嗎?」邁克問道。茉莉發出了一聲長嘆。
「沒有......但我已經準備好了,」她回答。
「夠公平,」邁克說。他走近茉莉,伸出手來。她接過來,他幫她站起來。他伸出手,輕輕地但堅定地繞過茉莉的上臂。
「你可以......你可以不這樣嗎?我已經幻想過很多次了......我想在沒有人攙扶的情況下走到絞刑架前。」
「當然,」邁克回答說,鬆開了他的手,「我就在妳身後。」就這樣,茉莉轉身爬上了臺階。她用的是舞臺右邊的樓梯,所以她在去往自己的絞索的路上從另外四個懸空的女孩面前經過。在每一個人面前,她都停了一會兒。
瑞秋臉上的平靜讓茉莉多了幾分信心。她希望瑞秋在最後去世前感受到了這種平靜,她希望自己也能如此。接下來她經過了艾麗莎。她半睜著的眼睛緊張地盯著舞臺上的某一點,一直掛在嘴唇上的那塊口水現在正停留在她的右胸上。茉莉希望她會有艾麗莎在最後經歷的爆炸式性高潮。邁克預測它發生的方式讓茉莉猜測,這種型別的結局並不罕見,所以她可能有機會。
接下來,她經過了傑西卡。她之前沒有靠近看,但傑西卡的嘴唇微微張開,露出了她的舌尖,從她緊咬的牙齒中探出。這很糟糕,茉莉希望她不會以同樣的方式咬自己的舌頭。
最後,她走到了朱莉婭面前。她停了一會兒,看到她的頭髮已經向前傾倒,現在遮住了她的臉。茉莉深吸了一口氣。然後,她伸手把朱莉婭的頭髮從她的臉上拂去,把它塞到她的左耳後面。茱莉亞的臉現在露出來了,有一種與瑞秋相似的平靜的表情。她閉著眼睛,嘴巴微微張開,所有的面部肌肉都鬆弛了。她看起來就像進入了一個深沉、安逸的睡眠。
「妳其實不應該碰這些屍體,」邁克說。
「對不起......我只是覺得她的父母來找她的時候會想看看她的臉,」茉莉解釋說。
「沒關係……」邁克回答。然後他打手勢讓她繼續前進。她點了點頭,走過朱莉婭懸空的屍體。她走到最後一個套索,她的套索。它是黑色的尼龍繩,正好掛在她的頭部以下。「深呼吸,」邁克說,看到茉莉很緊張。她點了點頭,開始專注于緩慢的深呼吸。這有一點幫助。
邁克走到茉莉身後,然後伸手在她身邊握住她的手腕。「等等,等等,」茉莉說。
「沒事的,這一切很快就會結束,」邁克用舒緩的語氣回答。
「不,不,只是......在我的幻想中,我總是把絞索套在自己脖子上,」茉莉解釋道。
「哦......好吧,如果妳喜歡就去吧。」邁克回答,放開了茉莉的手腕。
「謝謝你,」茉莉說。她回頭看了看繩索。她深吸了一口氣,然後伸出雙手握住它。她把它靠近她的臉,在那裡停留了一會兒。然後,她親吻了繩圈,再把它拉回她的頭上。
茉莉小心翼翼地將她飄逸的黑長髮穿過繩套,並將線圈放在她的左肩上。然後,她把雙手放在背後,一隻手腕交叉放在另一隻手腕上。邁克迅速將茉莉的雙手固定。然後,他伸手將繩索緊緊地套在她的喉嚨上。茉莉緊張地叫著,她的小穴又開始滴水了。
「有什麼遺言嗎?」麥克問,走到茉莉身邊。茉莉搖了搖頭,是的,邁克拿出了他的錄音裝置。
「錄音會交給我的父母嗎?」茉莉問道。
「是的,」邁克回答。茉莉點了點頭。
「嘿,爸爸媽媽,」茉莉開始說,「我想你是對的,我應該為TCAT更努力地學習......」 茉莉停頓了一下。她本來想把這句話當作一個笑話,但她意識到她的父母可能不會有心情聽喜劇。「我知道你可能很傷心......悲痛。我很抱歉我給你帶來這種痛苦。我希望你知道我是愛你的。」茉莉又停頓了一會兒。
「還有什麼事嗎?」麥克問道。
「是的......是的,」茉莉回答,「最後一件事。我想要一個開棺的葬禮,穿著我的舞會禮服。」
「就這些嗎?」邁克問。茉莉搖了搖頭,是的。邁克停止了錄音,把裝置放回口袋裡。然後,他收回了遙控器。「好吧,我按下這個按鈕,妳上方的絞盤就會打開。妳會聽到嗡嗡的聲音,幾秒鐘內絞索會變得很緊。有問題嗎?」茉莉搖了搖頭,沒有。
「好吧。妳準備好了嗎?」茉莉停頓了一下,又做了一次深呼吸,然後搖頭說是。「好了。試著記住,這是妳的幻想成真。我知道妳很害怕,但是儘量放鬆。如果可以的話,試著享受它。」邁克建議道。
「我會的。」茉莉回答說,她的聲音中仍有明顯的恐懼。
「祝妳愉快。」邁克說,然後按下了按鈕。
「謝謝你,」茉莉回答說,套索開始縮回。當繩套開始變緊時,她深吸一口氣,心想。隨著絞索進一步縮回,她站起身來,踮起腳尖。隨著套索繼續收緊,她輕輕地堵住了嘴。然後,當她的腳趾離開地板時,她的腳反射性地撲騰了一下。
看到她再也夠不著地板了,邁克把手指從按鈕上拿開。他走到她面前,轉身面對她。茉莉可以看到他再一次勃起了。有那麼一會兒,她完全靜止不動,她的某些部分希望在她死亡時保持尊嚴。
「每個人最終都會跳舞,不要試圖抗拒它,放鬆並享受它,」邁克說。茉莉立即開始跳舞。她的腿向各個方向瘋狂地踢著,她不斷地拱起背,她的手拚命地扯著她的束縛。她很高興邁克把她的手固定住了,否則她肯定會抓緊繩索的。
茉莉向左旋轉了一下,她可以看到朱莉婭懸空的屍體。茉莉的陰道在窒息中浸濕了,她審視著身旁美麗的身體,知道她自己很快也會軟綿綿地掛著,毫無生氣。茉莉向右旋轉回來,看到邁克仍然緊緊地盯著她。
茉莉想,邁克盯著她看應該會讓她感到尷尬。一個她剛認識的男人盯著她跳色情舞的胴體,她認為這會使她非常尷尬,但事實並非如此。相反,在那裡除了幾具屍體之外只有他們兩個人,這種感覺很奇怪,很親切。她很高興邁克在那裡觀看,這使她感到更安全,知道他在那裡,以防出錯。如果繩結打得不對,或者絞盤壞了,茉莉知道她不會被留在那裡痛苦地掙扎幾個小時,邁克會在那裡確保她的絞刑是正確進行的,在這種情況下,她會盡可能不那麼痛苦地死去。
茉莉繼續踢蹬和跳舞,持續了將近20分鐘。接近尾聲時,她能感覺到自己的意識在消退。她的雙腿開始感覺像是被灌滿了鉛,在她身下越來越重,越來越難以移動。就像朱莉婭一樣,她的眼皮開始感到沉重並開始下垂。
「很好,很好,」邁克說,「妳幾乎已經死了。」對茉莉來說,這句話實際上是一種解脫。儘管她很興奮,但疼痛已經開始影響到她的意識。對她來說,黑暗悄悄進入她的視野邊緣意味著解脫即將到來。
最後,茉莉完全靜止了,再也無法抬起她的雙腿,感覺它們像有一千磅重。然後,一種冰冷的感覺開始從她的身體外側不斷向內爬升,她的視線變成了灰色。
「我的高潮怎麼辦,」茉莉想,「這不公平,其他女孩都得到了高潮。」然後,她的臀部開始不由自主地來回搖擺。麥克抬頭對她笑了笑,「對妳有好處,」他說。她幾乎聽不到這句話,因為她的耳朵充斥著血液流動的隆隆聲。「哦,我的上帝,它正在發生!」茉莉想,一種強烈的快感開始在她的下體里形成。
就像艾麗莎那樣,茉莉繼續迴旋,在她面前拱起空氣。她的扭動越來越快,越來越強烈,直到突然間,事情發生了。茉莉的頭抬起來了,她的眼睛向後翻轉,睫毛飄動。她的雙腿膝蓋向後彎曲,腳趾蜷縮,因為一個比茉莉預期的更強烈的高潮從她的陰道中涌出。
然後,她再次癱軟下來,完全耗盡,無法動彈。她不確定是否因為她接近死亡而變得麻木,還是因為高潮導致了內啡肽的涌現,但疼痛明顯減弱。茉莉感覺到她身體的每一塊肌肉都在放鬆和麻木,直到她唯一還能感覺到的是她喉嚨上的繩索,但即使這樣也不疼了,只是感覺到一種溫和的壓力。這其實是件好事。
隨著茉莉的肌肉放鬆和麻木,一股欣快感涌上心頭。「這就像我的幻想,」她想,因為她的視線模糊了。它使房間看起來像一幅印象派的畫。這是一種奇特的美。「我太幸運了。」這是茉莉腦海中最後一個連貫的想法。然後,她的眼睛閉上了,她就走了。
邁克仔細地看著茉莉的頭向前傾倒,使她的頭髮落在臉上。他又看了一會兒,她的身體不由自主地抽搐了幾下。他知道,她可能沒有意識或意識到她的尿液在地板上釋放,她永遠不會知道將會發生什麼。
邁克走近茉莉。他把頭髮從她臉上梳開,塞到她的左耳後面。她的眼睛已經閉上了,面部肌肉完全放鬆了。她看起來非常平靜,就像她希望的那樣。唯一擾亂她平靜、美麗面容的是一條口水線,從她微微張開的嘴裡流下來,順著她的下巴。
邁克把手伸進口袋,拿起一張紙巾。他伸手擦了擦茉莉的臉。他有一種感覺,在別人被允許看到她之前,她會希望自己是美麗、安詳和有尊嚴的。她身下的一灘尿液是沒辦法的,但至少他可以確保她的臉是乾淨的。
然後,邁克把紙巾揉成一團,去找學校的護士,讓她來確認這五個被處理的女孩的心臟已經停止了。